Трудности перевода

Всё-таки в английском с его вагоном значений для каждого слова, не всегда легко.

Вот, скажем, есть фотография с местными птицами:

Синицы

И как её подписать? Вот по-русски можно вообще не задумываясь написать «Синицы». Или, обчитавшись википедии — «Большие синицы». А по-английски? Одна птица — tit. Или даже great tit. А две? Great tits? Гугл, например, по такому запросу выдаёт не только синиц 🙂