Все записи автора Shoorick

Станция Чакви

В прошлую субботу впервые за мои полтора года в Грузии мне пытались запретить фотографировать — дело было на станции Чакви.

— Здэсь нэлзя снимать!
— გამარჯობა! Разве? У вас же тут снаружи ничего секретного. Я прошлый раз был, вашего же сотрудника спрашивал — мне даже расписание показали и разрешили сфотографировать.
— გამარჯობა! Всё равно нэлзя.

Так что не покажу вам надпись с названием станции на русском языке 🙂
Хотя всё равно можно отойти от здания и снимать себе спокойно дальше.

Чакви — станция Грузинской железной дороги, расположенная в северной части одноимённого посёлка на тупиковой линии Самтредиа — Батуми. Вернее, это часть коридора мультимодальных перевозок: хоть ветка и кончается, она упирается в порт, который отправляет в первую очередь не пассажиров, а грузы — нефтепродукты и зерно, судя по надписям на вагонах. На станции — три пути, две платформы (асфальтовая узкая короткая — 2 × 70 м и бетонная широкая длинная — 4-5 × 300 м), вокзал с залом ожидания и туалет, обозначенный буквами К и К (ну ладно, ქ და კ) вместо привычных Мэ и Жо — я недавно наконец-то научился понимать, где чья буква.

Платформы низкие и поэтому скоростной поезд Тбилиси — Батуми здесь не останавливается, останавливаются лишь электрички — 3 пары в день. Ближайшие станции — Махинджаури и Кобулети находятся в 15 минутах езды, электрички тут весьма неспешны. Соседние платформы — Букнари и Чаквисцкали не так удобны велосипедисту: к ним идут лишь тропинки и грунтовые дороги вместо нормального асфальта. Если везти велосипед в тамбуре, имеет смысл держать его на правой по ходу движения стороне — где море, потому что на всех оставшихся платформах и станциях (кроме конечной — Батуми-Пассажирской) двери открываются слева.

Суровая челябинская троллейбусная концессия

Ничего так модернизацию троллейбусного хозяйства в родном городе устроили — оставили только новый подвижной состав, производимый и обслуживаемый концессионером, а все маршруты со старым временно (?) отменили. В итоге из всей сети, насчитывавшей больше 20 маршрутов, осталось 4 — gortrans74.ru/#trol

Челябинский троллейбус по состоянию на 1.11.2024

Хотя там, где я сейчас, от всей троллейбусной системы остались лишь редкие следы крепления контактной сети, а троллейбусов нет вообще.

Большие синие автобусы

Общественный транспорт в Батуми развивается странными зигзагами.

В середине нулевых здесь, как и по всей Грузии, уничтожили троллейбусную систему (а в Грузинской ССР их было очень много: 12 действующих + пара строящихся — в сравнимой по населению и площади Челябинской области — всего две), но сейчас в городе есть электрический 13-й маршрут — он с 2020 года обслуживается восемью небольшими электробусами Vitovt Mini Electro II (они же — БКМ Е490).

Недавно закупили большую партию микроавтобусов, запустив их на городские и пригородные маршруты, причём некоторые из них не особо понятно, зачем вообще нужны (например, маршрутка 20 — это сокращённый вариант автобуса 16, покрывающий 80% автобусного маршрута), но в то же время были закуплены и автобусы большого класса, которые, судя по новостям, должны были отправиться на длинные маршруты, проходящие через центр по улицам Маяковского^W Св. Севериана Ачарели → Акакия Церетели → Ильи Чавчавадзе → Тбел Абусеридзе (Тбели Абусерисдзе) → шоссе Аэропорта и следующие дальше в Хелвачаури → Махо (12) и Гонио → Квариати → Сарпи (16). Сегодня они массово стали попадаться — позавчера ещё не было. Новые большие автобусы раза в полтора длиннее автобусов среднего класса, обслуживающих остальные батумские маршруты. Возможно, теперь в автобусах маршрутов 12, 12а и 16 будет посвободнее — обычно они были набиты пассажирами весьма плотно.

Стр. сокращение

В Батуми недавно закупили партию автобусов особо малого класса — маршруток, проще говоря. Бо́льшую их часть пустили на пригородные маршруты с номерами около 444, есть и такая, что имеет вполне себе городской номер 20 и бо́льшей частью дублирует трассу автобуса № 16, впрочем, речь не о том.

Конечная этих маршруток — на улице Акакия Церетели, где она отходит от улицы Ильи Чавчавадзе. В том месте, где их развилка — пространство под названием თბილისის მოედანი /тʰбилисис моэдани/, что переводят и как Тбилисская площадь, и площадь Тбилиси — окончание -ს /-с/ характерно для родительного падежа, но иногда слово с ним передаётся и прилагательным.

Новые маршрутки оборудованы светодиодными маршрутоуказателями и на них конечная написана как თბ. მოედანი. То есть, Тб. площадь, а не Тбилисская пл.

Шаг за шагом

Позавчера на концерте так часто слышал слово სიყვარული /siqvaruli/, что сразу полез в словарь — оказалось, что это любовь. А вчера запомнил слово ცივი /t͡sivi/ — холодный.

Если всё-таки каждый день учить хотя бы по одному (будем реалистами) новому слову — за год будет 365. Это даже больше, чем «бонжур» и «оревуар» у Саши из «Дня радио», который планировал выучить французский за 10—12 лет.

Что же выучить сегодня? Ну пусть будет хотя бы ხუთი /χutʰi/ — пять или даже ექვსი /ekʰvsi/ — шесть. А то из числительных знаю только 0, 1, 2, 3, 4, 10, 100, 200 и 10⁶.

Больше суши

В ходе проходившей недавно Батумо́бы — дня города Батуми в парке среди колонн были вывешены старые фотографии города и на паре таких фотографий лодки стояли совсем рядом с домами, но что-то я не мог узнать их. Спросил в чате грузинских осмеров — подсказали район — сразу же съездил и проверил.

От некоторых черноморских городов, вытянутых вдоль берега, Батуми отличается тем, что здесь есть достаточно большая ровная часть — скорее всего, она сформировалась из пород, вынесенных рекой Чорох с Армянского нагорья — даже сейчас, несмотря на то, что река эта протекает через водохранилища, вода её мутна — это хорошо заметно, если сравнить морскую воду в центре Батуми и возле аэропорта с той, что омывает батумские посёлки Гонио и Махинджаури. Кое-где люди не стали ждать, пока дельта Чороха достаточно разрастётся, а увеличили площадь берега самостоятельно.

Сто лет назад море вплотную подходило к домам, стоящим на перекрёстке нынешних улиц Якова Гогебашвили и Парнаваз Мепе (Царя Фарнаваза), но потом оно отступило — прибрежная территория была искусственно расширена: где-то на 70-80 метров, а где-то — заметно больше. Там, где когда-то плескались волны, теперь улица с тротуарами нормальной ширины, двумя проезжими частями, газоном и деревьями, автостоянка, велодорожка, газон с пальмами и причал, куда теперь приходят не маленькие лодочки, а большие корабли.

Ну и морской вокзал на отвоёванном у моря пространстве поставили в советское время. Здания, что видны на старых фотографиях, сохранились по сей день, но теперь они надстроены: каждому добавили по паре этажей, да ещё и крышу используют как летнюю часть ресторанов: на одной из таких крыш как-то проходил концерт местных поэтов и авторов-исполнителей песен — я ради такого дела даже вспомнил пару каких-то древних своих давно забытых песенок.

Странности нумерации троллейбусных маршрутов

На 74.ru/text/transport/2024/04/03/73418501/ пишут о вре́менных изменениях троллейбусных маршрутов из-за модернизации контактной сети и приводят новые:

7. Молдавская — Чичерина — Братьев Кашириных — Молодогвардейцев — Комсомольский проспект — Молдавская.
А также: АМЗ — Площадь Революции — Первоозерный;

14. Братьев Кашириных — Молодогвардейцев — Комсомольский проспект — Свердловский проспект — проспект Ленина — Парк Гагарина;

17. Парк Гагарина — Автовокзал «Центральный».

Схема предлагаемых маршрутов

Возникает вопрос: зачем устраивать путаницу в нумерации? Что за два девятых вагона^W^W седьмых троллейбуса?

Не лучше ли дать временным маршрутам свободные номера? Тем более, что два из этих четырёх маршрутов уже существовали со своими номерами:

1. ПКиО — Вокзал

13. ПКиО — Братьев Кашириных (после ПКиО шёл по Сони Кривой)

Ну и для маршрута АМЗ — Первоозёрный вполне подошёл бы номер 11 или 16 — бо́льшая часть тех маршрутов как раз шла вдоль этого. А для непонятного кольцевого на краю Северо-Запада можно было бы выдать и 26 — ходил же он когда-то по Чичерина.

Хотел спросить в телеграм-канале транспорта челябинской агломерации — сообщение молча пропало. Видимо, уже забанили меня там за неудобные вопросы.

Простое число

0. КДПВ — всякие палочки да полосочки. То ли ⚡ искра, то ли ♮ бекар, то ли хитро спрятанный ♯ диез — не поймёшь.

  1. На Урале и в той части Кавказа, где я — уже пятнадцатое. А в той, где ещё нет — будет минут через сорок: турецкое и московское время от грузинского отстают на час.
  2. Личные поздравления принимаю в Батуми:
    • С 20 до 23 — в рамках кавер-пати в «Мьюзик-пойнте» на улице Шерифа Химшиашвили, 4 (ЖК «Магнолия», вход со стороны моря, вход 10 ₾), буду сам петь, других слушать, чаем и киндзмараули угощать,
    • Ближе к полуночи — в баре “Love Laboratory” (Старый город, улица Царя Парнаваза, 18 / Звиада Гамсахурдиа, 23) — буду только других слушать, вход свободный.

Было бы сорок лет хора, если бы без перерывов

Если правильно помню, Владимир Александрович Шереметьев пришёл в наш детский сад прослушивать потенциальных участников хора мальчиков студии «Мечта» в феврале 1984-го — ровно 40 лет назад. Кажется, чуть ли не половину прослушанных он пригласил ближе к лету прийти во Дворец культуры железнодорожников, где проходили репетиции — пришёл в итоге я один и задержался лет на 10, до осени 1994-го, когда пришлось уйти из-за того, что не хватало времени на одновременные занятия учёбой (был первый курс) и хором. А потом лет через 10 снова пришёл и пел до самого отъезда из Челябинска с перерывами на пандемию и долгие поездки в Москву и Вильнюс.

Тогда Владимир Александрович был даже моложе, чем я сейчас, а теперь ему 84 и он по-прежнему — хоровой дирижёр. Многая лета! გაუმარჯოს!

30 или 31

Писал как-то на перле валидатор дат и додумался до формулы, вычисляющей число дней в месяце — она заказчику не пригодилась, и была выкинута из кода ради сомнительной простоты, так что буду думать эту мысль ещё раз.

Итак, в языках с си-подобным синтаксисом (хотя подойдёт и для питона) определить, сколько же дней в месяце, можно по формуле

days = 30 + (month + 4) * 13 / 12 % 2

где month — номер месяца начиная с 1.

Работает для всех месяцев кроме февраля. Например, перловый однострочник

perl -e 'printf "%2d → %d\n", $_, 30 + ($_ + 4) * 13 / 12 % 2 for 1 .. 12'

выведет

 1 → 31
 2 → 30
 3 → 31
 4 → 30
 5 → 31
 6 → 30
 7 → 31
 8 → 31
 9 → 30
10 → 31
11 → 30
12 → 31

С февралём ситуация чуть более сложная, потому что число дней в нём зависит от номера года: в григорианском календаре високосным годом является такой, который делится на 4, но не на 100, хотя если при этом делится на 400 — всё равно високосный. Например, 1900 год — обычный, а 2000 — високосный, как и 2004.

year % 4 == 0 && (year % 100 != 0 || year % 400 == 0)

можно вообще переписать как

!!(!(year % 4) && ((year % 100) || !(year % 400)))

однако такой вариант хуже — хоть и компактнее, но менее понятен.

Проверим (в перле «из коробки» нет булевых типов, поэтому выводятся нули и единицы)

1600 → 1
1700 → 0
1799 → 0
1800 → 0
1899 → 0
1900 → 0
1901 → 0
1944 → 1
1988 → 1
1999 → 0
2000 → 1
2001 → 0
2004 → 1

Осталось объединить всё в одну формулу