Архив рубрики: ноты

Бекары — слева, бемоли с диезами — справа

Прошлой зимой я изобретал хитрый способ заставить лилипонд выводить знаки при ключе по разные стороны тактовой черты в случае смены тональности: метод работал не совсем корректно, рисуя лишние бекары в случае уменьшения только лишь количества знаков.

Оказалось, всё украдено до нас есть более простой способ, описанный в документации. Код, конечно, здоровенный, но его можно спокойно вставить в нужное место, не особо задумываясь о том, что он означает.

By default, the accidentals used for key cancellations are placed adjacent to those for key signature changes. This behavior can be changed by overriding the ‘break-align-orders property of the BreakAlignment grob.

The value of ‘break-align-orders is a vector of length 3, with quoted lists of breakable items as elements. This example only modifies the second list, moving key-cancellation before staff-bar; by modifying the second list, break alignment behavior only changes in the middle of a system, not at the beginning or the end.

\new Staff {
  \override Score.BreakAlignment #'break-align-orders =
    #'#((left-edge ambitus breathing-sign clef staff-bar
                   key-cancellation key-signature time-signature custos)

        (left-edge ambitus breathing-sign clef key-cancellation
                   staff-bar key-signature time-signature custos)

        (left-edge ambitus breathing-sign clef key-cancellation
                   key-signature staff-bar time-signature custos))

  \key des \major
  c'1
  \bar "||"
  \key bes \major
  c'1
}

Ноты

Описано применение внутри нотного стана. Можно применить и для отдельного голоса — я проверил, работает. Применить для всей партитуры сразу не получилось: в лучшем случае лилипонд игнорирует попытки, в худшем — прерывает компиляцию. Но с учётом того, что общая часть для всех голосов в моих нотах описывается всего один раз — можно успокоиться и включать команду именно в эту общую часть.

Фрист

Набирал как-то ноты немецкой рождественской песни «Stille Nacht», решил добавить туда немецкий текст — мне видеть его как-то привычнее, чем русский перевод, к тому же неточный и с лишними слогами. Добавил — обнаружил странный глюк: написанное в исходном тексте слово Christ в скомпилированном листе с нотами преобразовалось в Phrist. Заменил латинскую C на похожую кириллическую С — стало выглядеть как надо. Кто такой Фрист — не нашёл.